06 agosto 2007

Las Malas Lenguas


Hace cosa de un año me regalarón el disco de versiones de los Hermanos Auserón "Las Malas Lenguas". Muchos gente opina que las versiones realizadas por los Auserón no aportan nada al mundo musical, obviando que traducir clásicos del rock, del R&B y del blues cuadrando letra y música, sin sonar ridículos, es una aportación en sí mismo. Pero es que, las versiones del LP, son frescas, despojadas de artificios innecesarios: auténticas. Además, una vez que escuchas el disco, te asalta la curiosidad y te pones a buscar nuevas versiones de los temas (el repertorio del LP es un acierto en sí mismo). Así de la canción que da título al disco tenemos:

La Original, "I Heard It Through the Grapevine", de Marvin Gaye, que le permitió explotar como solista colocándose en el número uno de las listas de R&B y pop y logrando vender más de 4 millones de copias del single:
.

.La versión de los Auserón:
.

.A que les encanta esta estrofa que dice:
.
"No doy crédito ni a la mitad
de rumores en esta ciudad
no soporto la falsedad
por favor, dime si es verdad,
si has dado en pensar que será mejor
regresar con tu antiguo amor
oye nena".
....
Y, para finalizar, esta versión de la maravillosa Creedence Clearwater Revival con la que me introduje en el mundo de la música rock country norteamericano :
.

No hay comentarios:

Vota

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...